na pokładzie
na statku, na statek
Słownik częstych błędów
Patrz board
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
There is not really much of an indication in fact that there is a person on board.
(Śmiech) Noworodki kontrolują swoje ruchy tylko w bardzo ograniczonym zakresie.
Yet the European Union also holds the key to bringing the United States on board.
A jednak to Unia Europejska ma klucz również do zaangażowania Stanów Zjednoczonych.
Admittedly, I would have preferred it if the Council had also been on board.
Oczywiście, byłbym bardziej zadowolony, gdyby przystąpiła do niego również Rada.
This will improve working conditions on board and enhance transport safety.
Poprawi to warunki pracy na pokładzie, jak i bezpieczeństwo samego transportu.
This will bring Russia and China on board, which will send a strong signal to Iran.
Umożliwi to zaangażowanie Rosji i Chin i wysłanie Iranowi jasnego sygnału.
Four men on board, one of them has been shot.
Czterech mężczyzn na pokładzie, jeden z nich został postrzelony.
First show with you on board and we got two dead people.
Pierwszy program z Twoimk udziałem. i już mamy dwa trupy.
I always tried to take on board the things you said.
Zawsze starałem się stosować do rzeczy, które mówiłeś.
I am sure all Members will take that point on board.
Jestem pewny, że wszyscy państwo wezmą to pod uwagę.
Looks to me like their check books got them on board.
Jak dla mnie to wybrano ich na podstawie książeczek czekowych.
Only two people on board know enough about Data to do this.
Tylko dwie osoby na pokładzie wiedzą wystarczająco dużo o Dacie, żeby to zrobić.
But as a new manager, all my friends get to stay on board, right?
Ale gdy zostanę nowym dyrektorem... wszyscy moi przyjaciele zostaną ze mną, prawda?
So I believe that your concerns are well taken on board.
Dlatego jestem przekonany, że pana zastrzeżenia są znakomicie rozumiane przez Komisję.
They'll be back on board in less than 15 minutes, Sir.
Będą na pokładzie za mniej niż 15 minut.
We're now hearing reports the president was not on board.
Otrzymaliśmy raport, że prezydenta nie było na pokładzie Marine 1.
I represent three of the four white people on board.
Reprezentuję trójkę z czworga białych ludzi na pokładzie.
Well, at least with Fox on board, the world will know we mean business.
Cóż, przynajmniej z Foxem na pokładzie, świat będzie wiedział, że mówimy poważnie.
I don't know how they got here, but there's no one on board.
Nie mam pojęcia, jak tu dotarł, ale na pokładzie nikogo nie ma.
Those are the main points that have been taken on board from my opinion.
To są główne punkty mojej opinii, które zostały uwzględnione.
Has any unknown person asked you to take anything on board?
Czy jakaś obca osoba, poprosiła byś wniósł coś na pokład?
That is, if you decide to come on board with us.
To Cię czeka, jeśli zdecydujesz się dołączyć do nas.
A third of their forces are on board ready for assault.
Trzecia część ich armii jest już na pokładach, gotowa do ataku.
If they're on board, we'll give them another 10 minutes.
Jeśli są na pokładzie, damy im jeszcze 10 minut.
By bringing it on board, you have put all of us at risk!
Przynosząc to na pokład narażasz nas wszystkich na ryzyko!
But that doesn't stop you from carrying it on board.
Ale to nie znaczy, że nie wnosimy tego na pokład.
I want you to come on board as a special advisor.
Chcę, byś pracował z nami jako specjalny konsultant.
Is there anyone on board who can land this plane?
Czy jest na pokładzie ktoś, kto mógłby sprowadzić nas na ziemię?
It is up to her whether or not to climb on board.
To od niej zależy czy się wdrapie na pokład.
I convinced him to hear from you or Will that you're on board.
Przekonałem go, że usłyszy od ciebie lub Willa o waszym zaangażowaniu.
So this global aspect is very important to take on board.
Zatem uwzględnienie tego aspektu globalnego jest niezwykle istotne.
You can take on board the objections of this House.
Możecie uwzględnić zastrzeżenia tego Parlamentu.
Discipline is most important on board and then comes speed.
Na pokładzie najważniejsza jest dyscyplina, a zaraz po niej szybkość.
But saying that there is still 2,000 survivors on board.
Ale tu pisze, że nadal 2,000 ocalonych jest na pokładzie.
The current information states that of the 102 souls on board, we lost 6.
Według obecnych informacji na pokładzie było 102 osoby, z czego zginęło sześć.
That is an essential condition if we are to bring all countries on board.
To warunek konieczny, jeżeli chcemy włączyć wszystkie kraje do działań.
And we still have governments which can jump on board.
Poza tym mamy jeszcze władze państwowe, które mogą przybyć nam na ratunek.
We must also get other continents and countries on board.
Musimy zatem zaangażować inne kraje i kontynenty.
It has taught us some lessons, which we must take on board.
Nauczył nas pewnych rzeczy, które musimy wziąć pod uwagę.
Celebrating this year is a good time to take that on board.
Obchody tego roku to odpowiedni moment, by zacząć podążać w tym kierunku.
I think we will particularly need your help in ensuring that the Council is on board.
Myślę, że pani pomoc będzie nam szczególnie potrzebna w zapewnieniu współpracy ze strony Rady.
We will, for the time being, take on board what you said about matters of State aid rules.
Na razie zajmiemy się tym, co pan powiedział na temat zasad pomocy państwa.
There was an explosion on board, I remember it now, too.
Na pokładzie była eksplozja, teraz to pamiętam.
This girl came on board with the intent to kill us all.
Ta dziewczyna... Weszła na statek, żeby zabić nas wszystkich.
You came on board this ship hoping for something, right?
Wszedłeś na pokład tego okrętu mając na coś nadzieję, zgadza się?
How do you intend to get on board their ship?
Jak wejdziecie na pokład ich statku? O to się nie martw.
My orders are to take this ship and all on board.
Mam rozkaz przejąć ten statek ze wszystkimi na pokładzie.
The opposition has to be taken on board in coping with the current situation.
Do działań mających na celu poradzenie sobie z obecną sytuacją należy włączyć opozycję.
And would you roll me on board in a carpet?
Wniesiesz mnie na pokład w dywanie?
Sources report that the first family is still trapped on board.
Źródła donoszą, że Pierwsza Rodzina jest wciąż na pokładzie.
Helena's sister was on board, along with her daughter and baby son.
Była w nim siostra Heleny wraz z córką i małym synkiem.
People laugh at my impressions because how I look already has them on board.
Śmieją się z moich impresji, bo rozśmiesza ich mój wygląd.
Madam President, two minutes is not long enough to allow me to take on board all the points.
Pani przewodnicząca! Dwie minuty to zbyt mało czasu, abym mogła poruszyć wszystkie punkty.
I think we also need to take on board that they come with their own culture, tradition and languages.
Musimy również pamiętać, że te osoby mają własną kulturę, tradycję, język.
In one way or another, we will undoubtedly get the Irish back on board.
Tym czy innym sposobem bez wątpienia wciągniemy Irlandczyków z powrotem do gry.
We believe there are good reasons to take Parliament's opinion on board.
Uważamy, iż są zasadne powody, dla których warto wziąć pod uwagę punkt widzenia Parlamentu.